易教网-北京家教
当前城市:北京 [切换其它城市] 
www.eduease.com 请家教热线:400-6789-353 010-64450797 010-64436939

易教网微信版微信版 APP下载
易教播报

欢迎您光临易教网,感谢大家一直以来对易教网北京家教的大力支持和关注!我们将竭诚为您提供更优质便捷的服务,打造北京地区请家教,做家教,找家教的专业平台,敬请致电:010-64436939

当前位置:家教网首页 > 家庭教育 > 家长须知:孩子学英语易入的两大误区

家长须知:孩子学英语易入的两大误区

【来源:易教网 更新时间:2013-05-30
家长须知:孩子学英语易入的两大误区

  很多时候,与家长朋友们讨论教育孩子的心得,发现大多数孩子在英语学习方面存在误区。这些误区在中国非常典型,但对语言本身的掌握而言没有益处。抽空我将其中比较典型的两种误区总结了一下,希望能对大家有一些帮助。

  误区一:背诵记忆式

  情景反射式英语或口语交际时的英语学习最早出现在90年代,通常是给孩子一个场景,孩子在长期的背诵记忆中进行条件反射式的回答,如别人问“How are you?”,孩子会非常流利的回答“Fine. Thank you. And you?”,大家会发现,全国人民都是这样回答这个问题的,用同样的句式来回答。但真正到了国外,与外国人交流的时候,外国人会发现中国人的词汇群很奇怪,都固定在一个小范围内。

  只是在特定情境下的一种条件反应,我把这种情况总结为“简单的在模式化场景下的刺激性条件反射式的背诵。”这种方法只是背诵,而不是在英语思维下的自然习得的,并不能够达到孩子对英语语言的真正掌握和应用。

  误区二:英汉互译式

  英汉互译式学习法是以不断重复来记忆学习英语,如:杯子,cup,杯子,cup,这种学习方法出现在80年代。英汉互译式的学习方法造成的结果,就是在孩子的思维中对英文的第一反应依然是翻译过来的汉语,而不是事物本身。比如问孩子一个问题:“what’s the even number after seven?”(7后面的偶数是多少?) 孩子如果英汉互译式的方法回答这个问题,孩子就会把这句话先翻译成中文,再进行数学运算,再翻译成英语,再表达,需要经过这样多个步骤才能回答出来。

  同样,家长的英汉互译式辅导也最毁孩子。通常,孩子学完英语回家,家长总迫不及待地追问:“宝贝,今天学了多少单词?”“桌子用英文怎么说?”“water什么意思?”等等,其实这是不对的,这种英汉互译的辅导方式,不但不能帮助孩子学习英语,还不利于孩子培养真正的英语思维,久而久之,让孩子走上了传统“英汉互译”的误区。

  通过以上的两种误区我们可以看到,英语学习的核心在于英文思维的建立。那么英文思维要如何建立呢?我们应当从人类母语的习得过程中找到规律。在语言学家克拉申的理论中看到,最早孩子对听到的声音信号只是结合事物及环境做出猜测,他并不了解其中的真正含义。随后在猜测的过程中与图像进行联系,并在不断的语言信号刺激下形成语言符号的条件反射,即逐步建立语言区,从而实现语言的思维。

  由此可见,英文思维的建立首先需要环境的“浸泡”,其次,家长循循善诱也是非常重要的。比如我的女儿会问“妈妈,夏天,是下面的天吗?”我也不去纠正她,而是反复的强化、通过不同的场景让她自己的理解,比如“夏天好热,夏天蚊子多,夏天……”孩子慢慢就理解了,夏天其实指的是一个特定的时间段,而不是方位。其实英语的学习同母语一样,是需要结合情景去思考,去理解的。

  如果从少儿时期,家长们就采用培养语言学家、翻译家的方法去培养孩子,是不合适的,也违背孩子的认知规律。不要把英语想象成一门学科、一种知识,英语只是一种交流思想的外化形式,是一种交流的工具。如果一个人对人家的思想、观念文化什么都不懂,只知道外化的形式是没有用处的,通过语言表达独特的思想,语言思维的掌握对孩子的培养才最关键。

延伸阅读
搜索教员
-更多-

最新教员

  1. 郑教员 首都师范大学 生物化学与分子生物学
  2. 苏教员 华中科技大学 公共管理
  3. 蔡教员 北京邮电大学 电信工程及管理
  4. 杨教员 华中农业大学 应用化学
  5. 刘教员 首都医科大学 法律 建筑设计
  6. 刘教员 北京航空航天大学 材料智能设计
  7. 多教员 中国地质大学(北京) 安全工程
  8. 周教员 首都师范大学 学前教育(师范)
  9. 于教员 北京大学 教育学
  10. 陈教员 清华大学 计算机科学与技术