ability、capability、capacity、competence的区别
【来源:易教网 更新时间:2025-04-22】
在汉语中,表达“能力”的词汇有很多,如“能力”、“才能”、“本领”等。然而,在英语中,这些概念也有不同的词汇来表达,其中最为常见的四个词是“ability”、“capability”、“capacity”和“competence”。虽然它们都表示“能力”,但在使用场合和侧重点上各有不同。
本文将详细解析这四个词的含义、用法以及它们之间的区别。
ability
定义:ability是一个普通的用词,主要用于描述人在智力或体力方面的能力。它强调的是实际能够完成某项任务的能力,常用于描述个人的特殊技能或天赋。
用法:
- 后接动词不定式:ability to do something
- 后接介词in/for:ability in/for something
例证:
1. “a player of great ability”——极有才华的球员。这句话中的“ability”强调了球员在运动方面的特殊才能。
2. “She has the ability to run her father's business.”——她有能力经营父亲的企业。这里的“ability”突出了她在管理和经营方面的实际能力。
3. “He shows an ability in/for farming.”——他显示出农耕方面的才能。这里的“ability”强调了他在农业领域的特殊技能。
capability
定义:capability一词更侧重于描述完成复杂或高难度任务的能力。它通常用于描述一个人或一个组织在特定领域内的潜在能力,强调的是完成某项任务的可能性。
用法:
- 后接动词不定式:capability to do something
- 后接介词of:capability of doing something
- 可以复数形式出现:capabilities
例证:
1. “manufacturing capability”——生产能力。这里的“capability”强调了企业在生产方面的潜在能力。
2. “She has the capability to handle the work.”——她具备处理这项工作的能力。这句话中的“capability”突出了她在应对复杂任务时的潜力。
3. “Mary has the capability of becoming an excellent teacher.”——玛丽有能力成为一名出色的教师。这里的“capability”强调了玛丽在未来成为优秀教师的可能性。
4. “In her opinion, simultaneous translation is beyond his capabilities.”——她认为他做不了同声传译。这里的“capabilities”强调了他在同声传译方面的局限性。
capacity
定义:capacity一词有两个主要含义,一是指人的理解或执行某项任务的能力,二是指物理上的容纳能力。它强调的是在特定条件下的最大潜力或限度。
用法:
- 后接介词of/for:capacity of/for something
例证:
1. “a child's capacity for learning”——孩子的学习能力。这里的“capacity”强调了孩子在学习方面的潜力。
2. “He has a capacity for computers.”——他具有操作计算机的能力。这句话中的“capacity”突出了他在计算机操作方面的潜力。
3. “The fuel tank has a capacity of 50 litres.”——这个油箱能装50升油。这里的“capacity”强调了油箱的最大容纳量。
competence
定义:competence一词强调的是在某个领域内具备的专业能力和胜任力。它通常用于描述一个人在特定职业或技能方面的高水平表现。
用法:
- 后接介词in:competence in something
例证:
1. “You should try to maintain your professional competence.”——你应当尽力保持自己的专业能力。这里的“competence”强调了在专业领域内的高水平表现。
2. “We have doubt about his competence in teaching.”——我们怀疑他教书的能力。这句话中的“competence”突出了他在教学方面的专业水平。
3. “He demonstrated thorough competence in dealing with these issues.”——他在处理这些问题时完全显示出了他的能力。这里的“competence”强调了他在解决问题方面的专业性和高效性。
通过以上分析,我们可以看到,尽管“ability”、“capability”、“capacity”和“competence”都表示“能力”,但它们在具体用法和侧重点上存在显著差异:
- ability:普通用词,强调实际完成某项任务的能力,常用于描述个人的特殊技能或天赋。
- capability:侧重于描述完成复杂或高难度任务的能力,强调潜在的可能性。
- capacity:既指人的理解或执行某项任务的能力,也指物理上的容纳能力,强调在特定条件下的最大潜力或限度。
- competence:强调在某个领域内具备的专业能力和胜任力,通常用于描述高水平的表现。
在实际应用中,选择合适的词汇不仅能够更准确地传达信息,还能使语言更加丰富和精确。希望本文的解析能够帮助读者更好地理解和运用这些词汇。


最新文章
