易教网-北京家教
当前城市:北京 [切换其它城市] 
www.eduease.com 请家教热线:010-51267892 51657802 62017292

易教网微信版微信版 收藏本站

易教网手机站二维码

扫一扫进入易教网手机站

易教网微信二维码

微信扫一扫关注易教网

易教播报

欢迎您光临易教网,感谢大家一直以来对易教网北京家教的大力支持和关注!我们将竭诚为您提供更优质便捷的服务,打造北京地区请家教,做家教,找家教的最佳平台,敬请致电:010-51657802

当前位置:家教网首页 > 老师谈学习 > 单词倍增法

单词倍增法

【作者:吴教员,编号66793 点击数:1407 更新时间:2016-05-01

不时听有人讲:“我一看见英语单词头就大,叫我学英语实在是赶鸭子上树。”其实,学习和研究英语单词是非常有趣的事情。  


其一、有些单词正看、反看都有意思,越看越有意思。   如:鼠辈造反(猜一英语单词)。谜底是star.因为star从后往前读,正好是rats.又,live倒过来就是evil.所谓:“生活”不能颠倒,颠倒过来就是“罪恶”。英语中有不少单词左右有讲,翻然成趣。   

Are—— era(时代);

bin(贮藏器)—— nib(笔尖);

but —— tub(盆);

deer(鹿)—— reed(芦苇);

door—— rood(十字架);

doom(注定)—— mood(心情);

deem(认为)—— meed(适当的报答);

dot(点)—— tod(狐);

evil(罪恶)—— live(生活);

God—— dog;

gnat(小烦扰)—— tang(强烈的味道);

gulp(吞)——plug(插座);

gut(内容,实质)—— tug(猛拉,苦干);

keel(船的龙骨)——leek(韭葱);

loop(环)—— pool(水池);

loot(赃物)—— tool,meet—— teem(充满,涌现);

nip(呷)—— pin(大头针);

nod(点头)—— don(大学教师);

not—— ton(吨);on—— no;

pan(平底锅)—— nap(小睡);

part—— trap(陷阱);

pets(宠物)—— step;

pots(壶)——stop;

put——tup(公羊);

rail(铁轨)—— liar(说谎者);

ram(公羊)—— mar(弄糟);

raw(生的)—— war;

saw(锯)—— was;

sloop(小型护航舰)——pools;

smart(机灵的)—— trams(电车);

snap(猛咬,争购)—— pans;

tap(水龙头)—— pat(轻拍);

ten—— net(网);

tog(衣服)—— got;

tom(雄猫)—— mot(警句);

tops(顶)—— spot(点);

tun(大酒桶)—— nut(坚果)。 


其二、不少单词似是而非,千万不要望文生义,而误入陷阱。

如:    firefly是“萤火虫”,而不是一种“苍蝇”。   

Prairie dog是“草原鼠”,而不是一种“狗”。   

India ink是“墨汁”,来自中国,而不是“印度”。   

Lead pencil是“铅笔”,它不含铅(lead),而是“石墨”。   

Silk worm是“蚕”,而不是“蠕虫”。   

Douglas fir tree是一种“松树”,而不是“枞树”。   

Peanut是“花生”,而不是“豆类”。   

English horn是“法国双簧管”,它既不是一种“号”,也不来自英国。   

Guinea pig是“天竺鼠”,而不是一种“猪”。   

Shortbread是“酥饼”,而不是一种“面包”。   

Shooting star是“陨石”,而不是什么“星”。   

Funny bone是“麻骨”,指神经,而不是一种“骨”。   

Bald eagle是“”,而不是一种“”。   

Banana tree说是“香蕉树”,而是一种“草本植物”。   

Jackrabbit是一种“野兔”(hare),而不是“家兔”(rabbit)。   

Catgut是“羊肠线”,而不是来自“猫”。   

Mexican jumping bean是“”,而不是一种“”。   

Koala bear“考拉熊”,不是一种“熊”,而是一种有袋动物。   

Sweetbread是“胰脏”,而不是“面包”。   

Writing brush是“毛笔”,而不是一种“刷子”。   

Dutch act是“自杀”,而不是“荷兰人的行动”。   

Dutch door是“杂志中的散页广告”,而不是一种“荷兰门”。   

Dutch uncle是“唠唠叨叨的人”,而不是一种“荷兰大叔”。   

Dutch wife是“竹、藤睡具”,而不是一种“荷兰老婆”。   

Go Dutch是“各人自己付钱”,而不是一种“去荷兰”。   

Take French leave是“不告而别”,而不是一种“请法国假”。   

 French letter是“避孕套”,而不是“法国信”。

手机版阅读地址:http://www.eduease.com/mob/zixun_info-id-53795.htm

微信扫一扫,用手机看该文章

微信公众号:易教网

微信扫一扫,关注易教网公众号

推荐科目: 数学家教 语文家教 英语家教 物理家教 化学家教 生物家教 高中家教 高考家教 初中家教 小学家教 日语家教 钢琴家教 美术家教 小提琴家教 古筝家教 大学生家教 一对一外教
相关城市: 家教 北京家教 上海家教 武汉家教 南京家教 深圳家教 广州家教 天津家教 西安家教 南昌家教 成都家教