易教网
还在假装不正经?这才是“正经”的英文说法

还在假装不正经?这才是“正经”的英文说法

更新时间:2018-02-05

严肃点儿!这儿说正经的呐!生活中,不仅有一板一眼的正经人时不时充当人生导师,也难免碰上一两个装腔作势的假正经。一本正经太无趣,假装正经也会招人厌。英文如何说“正经”这就为你奉上。


1. Prim and proper

Prim意指“拘谨”、“古板”,而proper则表示“正当”、“正确”,这两个词放在一起常用来形容人行为举止一本正经,看到稍有不合规矩之处就会大惊失色。

例:You can't tell her that joke—she's much too prim and proper.

你可不能跟她说这个笑话,她那人特别正经。


2. Po-faced

这个词的确和face有关,它可以表示“面无表情的”,也能用来形容人假正经或者过分严肃。

例:His role in these movies was considered a little bland and po-faced.

大家觉得他在这些电影里扮演的角色都有点儿无趣,一本正经。


3. In deadly earnest

Earnest本有真挚真诚之意,in deadly earnest更是强调这是非常认真严肃的。听到别人说这个短语,你就别再不正经了。

例:You may laugh but I'm in deadly earnest.

也许你会笑,但我绝对是认真的。


4. Goody two-shoes

此处与赞鞋好没有半点关系,它实际指的是那种认为自己平时表现特别得体,于是就自命清高的假正经。

例:You didn't invite her to the party, did you? She's such a goody two-shoes.

派对你没请她吧?她可是那种假正经。

相关文章
  1. 60个写作万能句型,助你高考英语分数狂飙!
  2. 本人大三英语写作课范文
  3. 高中生英语写作经典语法错误
  4. 十招教你提高孩子的英语写作能力
  5. 2012年12月大学英语六级写作经验谈
  6. 英语四级写作:常见问题解决方案集合